İhraçlara Kürtçe şiir kitabıyla cevap verdi

KHK ile ihraç edilen öğretmen Ramazan Kavak, Şiverêk (Patika) adını verdiği Kürtçe şiir kitabını yayınladı. “İhracın ardından bir cevap olarak çalışmalarımı hızlandırdım” diyen Kavak, asimilasyona en iyi cevabın bu olduğunu vurguladı.

Batman Gercüş’te öğretmenlik yaparken önce Sason’a sürgün edilen, ardından 686 Nolu Kanun Hükmünde Kararname (KHK) ile öğretmenlik mesleğinden ihraç edilen Ramazan Kavak, ihracın ardından daha önceden başladığı edebiyat çalışmalarına hız vererek, yazdığı Kürtçe şiirlerini kitaplaştırdı. Kavak, Kürt edebiyatı ve Kürt şiirine olan ilgisinin başlama serüvenini, “İstanbul’dan Gercüş’e atamam geldikten sonra insanlarla iletişim kurarken Türkçe konuşuyordum. Ve insanlar ‘Neden Türkçe konuşuyorsun?’ dedikleri zaman doğru düzgün cevap veremiyordum. Bu durum bir noktadan sonra beni Kürtçeye yönelik bir takım araştırmalar yapmaya yönlendirdi” diye anlattı.

‘İHRACA CEVAP OLARAK ÇALIŞMALARIMI HIZLANDIRDIM’

“Araştırdıkça Kürt edebiyatının zenginliğini, derinliğini, şiirsel yapısını fark ettim” diyen Kavak, yayınlanmış ilk eseri olan “Şiverêk” (Patika) üzerinde yaklaşık 3-4 yıldır çalıştığını belirtti. İhraç edilmesinin eserini tamamlaması konusunda büyük etkisi olduğunu ifade eden Kavak, ihraçtan sonra yaşadıklarını şu sözlerle anlattı: “İhraçtan sonra buna bir cevap olarak çalışmalarımı hızlandırdım. Çünkü biz eğitimcilerin, asimilasyona karşı çıkan ve anadilde eğitimi savunanlar olarak verebileceğimiz en güzel cevaplardan biri de kendi anadilimizde bir şeyler yazmak olacaktır.”

‘ŞİVERÊK KAPİTALİZMİN UĞRAMADIĞI BİR YOLDUR’

Kitabına verdiği Şiverêk ismi hakkında da konuşan Kavak, şunları söyledi: “Şiverêk bir yoldur, patikadır. Ve modernleşmenin olmadığı bir yoldur. İnsanların daha saf, daha temiz olduğu, doğayla, ekolojiyle var olduğu bir yoldur. Bu yüzden bu ismi tercih ettim. Her insanın bir yolu var. Ben de Şiverêk yoluyla bu imgeyi ortaya çıkartmaya çalıştım. Modernleşmenin, kapitalizmin uğramadığı, kirletmediği bir patika koymak istedim kitabıma.”

‘FARKLI RUH HALLERİNİ ŞİİRLERE YANSITTIM’

Şiirlerinde çok çeşitli metaforlar ve imgeler kullandığını dile getiren Kavak, farklı konular üzerinde çalıştığını, melankoli, yalnızlık, politika, insan, modernleşme gibi temaların yoğun olarak kendisini etkilediğini söyledi. Üzerinde çalıştığı konuları ise yıllardan gelen bir doyum ve deneyim olarak değerlendiren Kavak, “Çünkü çok farklı zamanlarda farklı ruh halleriyle yazılan şiirler bunlar. Farklı ruh hallerini de şiirlerime yansıtmaya çalıştım. Ama en çok yoğun işlediğim konular: aşk, yalnızlık, melankoli ve modernleşmenin yaratmış olduğu tahribatlar. Yani kadın, ekoloji, insan, insanın yabancılaşması… Hani tek tük de olsa bu konulara değinmeye çalıştım” dedi.

KONULAR YAŞANTISINDAN KESİTLER

Şiirlerinde işlediği konuların yaşantısından parçalar olduğunun altını çizen Kavak, şiirin imgeyle var olduğunu dile getirip, şöyle devam etti: “Bugün şiir imgeyle kendisini var eder. Duyguyu imgeleştirirsin, aşkı imgeleştirirsin, politikayı imgeleştirirsin… Ben yoğun bir şekilde göz simgesini çok kullandım. Çünkü göz anlamdır. Göz iletişimin başlangıcıdır, insanlar arası var olan anlamın derinliğidir.”

‘FAİLİ MEÇHUL’E GİDEN BABASI İÇİN ŞİİR

Yazdığı bütün şiirlerin kendisi için farklı anıları ve anlamları olduğuna dikkat çeken Kavak, özellikle 90’lı yıllarda “faili meçhul” bir şekilde katledilen babası için yazdığı “Bavê Min” (Babam) şiirinin kendisinde derin duygular barındırdığını ve her okuyuşunda kendisinde aynı etkiyi gösterdiğini dile getirerek, babasına yazdığı şiiri okudu.

‘ELİNE KALEM ALMIŞ HERKESİN SORUMLULUĞU ARTIYOR’

Kavak, Kürt edebiyatının üzerinde yoğun bir asimilasyon politikalarının uygulandığını hatırlatarak, “Bu boyutta eline kalem almış insanların iki kat daha fazla sorumluluk alması gerekiyor” dedi. Kürt edebiyatına elinden geldiğince katkı sağlamayı amaçladığını ifade eden Kavak, ikinci kitabı için çalışmalara başladığını sözlerine ekledi.

EN SON EKLENENLER