“Hoşçakal Güzelim” ve H.C.

Yeni şipşirin bir gündemimiz daha oldu. Adını anarak evrene gereksiz kirlilik yaymamak için H.C. diye hitap edeceğimiz şarkıcının ‘çalkaladığı’ Çav Bella (“Hoşçakal Güzelim”) adlı bir halk şarkısına çektiği ‘şey’i tartışıyoruz şu aralar.

Lazım mı; hiç de değil. Ama gelin görün ki ilk olmayan ve son gibi de durmayan bu değerleri hiçleştirme hadsizliğine ses çıkarmamak olacak şey değil hani.

Hatırlarsınız, ülkemizden örnekleme yapacak olursak bir dönem Nazım Hikmet’i zampara, kadın avcısı gibi gösteren sözde makaleler, belgeseller çektiler; Yılmaz Güney,  eli tabancalı kaba saba bir adam, bir katil olarak öne çıkarttılar, bir dönem oldu ki!  Che’nin tişörtlerini giyip pespaye klipler çekenleri de gördük. H.C.’ye gelene kadar daha birçok böyle ‘puşt’luğa tank olduk. Kimi bir proje olmaktan, kimi de edepsizlikten kaynaklansa da.

H.C.’nin  “çalkaladığı’ o ‘şey’e konu olan aslında kimin yazdığı ve bestelediği pek bilinmeyen İtalyan bir halk şarkısı Çav Bella ya da İtalyanca Bella Ciao. Kimi kaynaklara göre Musevi halk müziği Klezmer tarzında 1919’da kaydedilen şarkıdan uyarlanmış. (Meraklısı için: https://www.youtube.com/watch?v=Bwr2RcRJpCw)

Diğer görüş ise şarkının sözlerini 19. yüzyılda pirinç tarlasına çalışmaya giden bir adamın evdeki karısına yazdığı. Bella Ciao,  “Elveda Güzelim” anlamına geliyor

İtalya’nın kuzeyinde bulunan Po Ovası’nda pirinç tarlalarında çalışan ve oldukça zor koşullar altında olan işçilerin söylediği bir halk şarkısına dönüşen Çav Bella  II. Dünya Savaşı sırasında ise anti-faşist partizanların marşı olacaktır. II. Dünya Savaşı sırasında halk üzerinde büyük bir baskı kuran ve şiddetini artıran Ulusal Faşist Parti’nin kurucusu ve lideri olan Mussolini ve Alman işgalcilere karşı savaşan anti-faşistler tarafından sözleri değiştirilen Çav Bella’nın faşizme direnen anarşistleri, komünistleri, sosyalistleri ve diğer anti-faşist grupları bünyesinde toplamış olan İtalyan partizanlarının resmi marşı haline gelmesi çok da uzun sürmeyecektir.

Grup Yorum’un 1988 yıllında şarkıyı seslendirmesiyle tıpkı İtalya’da olduğu gibi ülkemizde de devrimci ruhu temsil eden bir marş haline gelecektir Çav Bella.

İşte böylesi derin bir geçmişi olan, antifaşist mücadelenin ve bu uğurda hayatlarını kaybetmişlerin anısıyla tüm dünyada sembolleşmiş bir marşa çekilen ‘çürümüşlüğün bulamacı’ görüntülere verilen tepkiler elbette yerindedir.

Netflix’in Türkiye’de ilgiyle izlenen suç dizisi La Casa De Papel’in kırmızı tulumlu giymiş, otomatik silahlı karakterlerinin yürüyüşüyle başlayan ‘şey’ H.C.’nin  kıçını bize doğru yorulup nedir bilmeden sallayıp durmasıyla devam ediyor tam 4 dakika 12 saniye!

Kendisine tepki gösterenlere  “Devrimcilik demek özgürlük demektir. Yok dans etmişim, bir direniş şarkısında dans edilir miymiş, şuymuş buymuş! Çok daha ciddi sorunlarımız var!” diyen bu zat, solun evrensel değerlerine küfrü özgürlük olarak savunacak denli cehaletin popüler ikonu olarak ödüllendirilmeyi de ayrıca hak ediyor.

Tepkiler üzerine çektiği ikinci ‘şey’de ise bir temizlik işçisi oluvermiş H.C.. Devrime inan ve ‘dava’yı büyük bir dirençle sahiplenenlerin H.C.’ye kendi içinde ‘devrim’ yaptırarak işçi tulumu giydirmeleri ve Lenin’in, faşizme direnen devrimcilerin görüntüleriyle yeni bir ‘şey’ çektirmeleri bundan sonra böylesi bir ‘rezilliğe’ kalkışacaklara da ders olacaktır.

Araya  pirinç tarlarında çalışan işçileri sıkıştırarak, “devrimci tavrını” sergileyen H.C.’ye temizlik işçilerinin oynatmasına izni vererek destek olan sözüm ona sosyal demokrat partili Beşiktaş Belediyesi’ne ayrı bir parantez açmayı ise H.C.’den daha gereksiz buluyorum.

H.C. ve onun gibiler için tek duamız:  CİAO. Sonsuza Dek!

Hoşçakal Güzelim

Bu sabah uyandım

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,

Bu sabah uyandım

İşgalcileri buldum

 

Ey partizan beni al götür

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,

Ey partizan beni al götür

Ki ölmek üzere olduğumu hissediyorum

 

Ve eğer ben partizanca ölürsem

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,

Ve eğer ben partizanca ölürsem

Beni gömmelisin

Gömmelisin dağın en tepesine

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,

Gömmelisin dağın en tepesine

Güzel bir çiçeğin gölgesinin altına

 

Oradan geçenler

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,

Oradan geçenler

Bana “ne güzel çiçek” diyecekler

 

Bu bir partizanın çiçeği

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

Bu bir partizanın çiçeği

Özgürlük için ölen

Bir partizanın çiçeği

Özgürlük için ölen.

 

 

 

 

 

 

EN SON EKLENENLER