‘Angudi Siraharner’ Türkçe’de

Ermeni edebiyatının güçlü kalemlerinden Zaven Biberyan’ın Ermenice ‘Angudi Siraharner’ adlı kitabı, ‘Meteliksiz Âşıklar’ ismiyle Türkçe yayımlandı. Aras Yayıncılık tarafından basılan kitabın çevirisini Natali Bağdat yaptı. Biberyan, 63 yıllık ömrüne Ermenice yazdığı üç roman ve bir öykü ile çok sayıda Türkçeye çeviri sığdırdı. Her ne kadar başyapıtı “Mırçünneru Verçaluysı” (Karıncaların Günbatımı), Türkçe çevirisindeki adıyla “Babam Aşkale’ye Gitmedi” olarak anılsa da, “Meteliksiz Âşıklar” kitabı hem edebi gücüyle hem de 1950’lerin İstanbul’unu, Türkiye toplumunu, Ermeni toplumunu, dönemin kuşak çatışmasını göstermesi açısından önemli bir eser. İSTANBUL

EN SON EKLENENLER