İnfaz yakmaya ‘Kültürel’ gerekçe

Bolu F Tipi Kapalı Cezaevi’nde tutulan Kürt yazar ve çevirmen Nizam Algünerhan’ın infazı ‘kültürel faaliyetlere katılmadığı’ gerekçesiyle yakıldı

İktidarın siyasi tutuklulara karşı bir politikaya dönüştürdüğü infaz yakmalara birbirinden absürt gerekçeler bulunmaya devam ediyor. Bolu F Tipi Kapalı Cezaevi’nde tutulan Kürt yazar ve çevirmen Nizam Algünerhan’ın infazı, “kültürel faaliyetlere katılmadığı”, “PKK üyesi olarak tutuklananlarla aynı koğuşta olduğu” ve “tutuklularla birlikte spor faaliyetine katıldığı” gerekçesiyle “iyi halinin bulunmadığı” öne sürülerek yakıldı.

Mart ayında yeniden değerlendirilecek

4 Aralık 1992’den bu yana tutuklu bulunan Algünerhan’a, Diyarbakır 1 No’lu Devlet Güvenlik Mahkemesi (DGM) tarafından 6 Mart 1995’te 36 yıl hapis cezası verildi. Birçok cezaefine sürgün edilen Algünerhan son olarak sürgün edildiği Bolu F Tipi Kapalı Cezaevi’nde infazı İdare ve Gözlem Kurulu tarafından yakıldı. Karar, 16 Kasım 2022’de kendisine tebliğ edildi. Kararda, infazının yakılmasına ihlallere karşı itiraz etmesiyle gardiyanların “işini zorlaştırması” da neden olarak gösterilirken, 27 Kasım 2022’de tahliye edilmesi gereken Algünerhan’ın tahliyesine dair yeniden değerlendirmenin 15 Mart 2023’te tekrardan yapılacağı kaydedildi.

Birçok hastalığı bulunuyor

Algünerhan, karar karşı 21 Kasım’da Bolu İnfaz Hakimliği’ne itirazda bulundu. Ağır hastalıklarının bulunduğunu belirten Algünerhan, başvuruda Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin (AİHS) 7’nci maddesinde yer alan “cezaların yasalığı” ilkesi ve Anayasa’nın 38’inci maddesine yer alan “suçta ve cezada kanunilik ilkesine” işaret ederek, verilen bu kararın hukuka aykırı olduğunu kaydetti. Algünerhan, itiraz dilekçesinde, “gardiyanların arama sırasında işini kolaylaştırmama” iddiasının da asılsız olduğuna değinerek, kurulun bu iddiaya ilişkin somut gerekçe sunmadığına dikkat çekti. Sosyal ve kültürel faaliyetlere katılmadığına dönük iddiaya da yanıt veren Algünerhan, tüm taleplerinin reddedildiğini ancak buna rağmen kendi çabalarıyla Fransızca’dan Kürtçe’ye iki kitap çevirdiğini ve bu kitaplardan birinin ise Kültür Bakanlığı onanıyla basıldığını belirtti.

İSTANBUL

#İnfaz #yakmaya #Kültürel #gerekçe

EN SON EKLENENLER